纪映淮 Ji Yinghuai (bl. 1642)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
小重山•端午 |
Xiao Chong Shan: Drachenbootfest |
|
|
|
|
闲窗独坐病馀赗, |
Ich sitze allein am leeren Fenster, noch immer nicht ganz gesund |
惊闻画鼓闹, |
Überrascht höre ich den Lärm von bemalten Trommeln |
在河津。 |
An der Furt am Fluss |
始知节届佩符辰。 |
Da begreife ich erst, dass ein Fest gefeiert wird und es Zeit ist, einen Talismann am Gürtel zu tragen |
彩丝系, |
Mit bunten Seidenbändern befestigt |
输与少年人。 |
Den jungen Menschen überreicht |
一岁一番新。 |
Einmal im Jahr wird das Fest von neuem gefeiert |
年光傊短鬓, |
Die Jahre lassen meine Schläfenhaare schneller schwinden |
暗伤神。 |
Das stimmt mich heimlich traurig |
感时怀古欲沾巾。 |
Ich spüre die Zeit vergehen, denke an die Vergangenheit und möchte mein Taschentuch mit Tränen tränken |
湘江渺, |
Der Xiang Fluss ist grenzenlos weit |
何处吊灵均。 |
Wo kann ich um Lingjun trauern |